Euskal literatura eta ondarea uztartuko ditu Gernikako Euskal Herria Museoak

Gernikako Euskal Herria Museoak euskarazko literatura eta ondarea landuko ditu Literatura eta ondarea izeneko egitarauaren baitan.

Euskarazko pasarteak irakurriko dira Gernikako Euskal Herria Museoaren hileroko jardueran: “Testuetan landutako gaiei buruzko eztabaida interesgarriak sortzeaz gain dinamika honek euskarazko irakurzaletasuna bultzatu nahi du. Ondarea beti izan da idazle eta artisten inspirazio-iturri garrantzitsua. Euskarazko literatura oso lotuta dago Euskal Herriko historia, ohitura, sinesmen, leku eta jendearekin”.

Egitaraua otsailaren 18an hasiko da, Kirmen Uriberen Bilbao-NY-Bilbao irakurrita; martxoaren 11n, Toti Martinez de Lezearen Urak dakarrena, eta hilaren 25ean, Miren Agur Meaberen Nola gorde errautsa kolkoan.

Apirilaren 22an, Bernardo Atxagaren Markak irakurriko da. Maiatzaren 22an, Martha Gellhornen Pazkoa aurreko gaua.

Amaitzeko, ekainaren 17an, Julen Belamunoren Hotz industriala-Ahaztutako pintoreak liburuak itxiko du egitaraua.

Ondoko autoreek topaketetan parte hartuko dute: Toti Mtz. de Lezea, Miren Agur Meabe, eta Julen Belamuno. Halaber, Edorta Jimenezek maiatzaren 22ko saioa zuzenduko du, Martha Gellhornen Pazkoa aurreko gaua

Literatura eta ondarea zikolarekin, Bizkaiko Foru Aldundiko museoak egungo testuinguruaren gainean gogoeta egitera gonbidatuko ditu interesa duten pertsonak, “kultura inoiz baino beharrezkoagoa den garai honetan”.

Saioak 17:30ean hasiko diren. Bertaratzeko aurretik eman beharko da izena:  946 255 451 edo euskalherriamuseoa@bizkaia.eus .

“Beti Berdin” komikia eskuragarri, Euskararen Etxean

Asier Gastón komiki egile eta diseinatzaile donostiarrak Beti Berdin izeneko komikia argitaratu du euskaraz. Argitalpena Euskararen Etxean eskura daiteke, doan. Pandemia garaian garatutako egitasmoa da Beti Berdin, zeinak izurrite globalaren egunkari gisa funtzionatzen duen.

Irizar herrian , “euskal kostaldeko zehaztu gabeko lekuren batean dagoena”, kokatutako taberna da Beti Berdin. Ostatutik ohiko bezeroak igaroko dira, eta haien harridura, ernegu eta etsipenaren bidez pandemiaren kronika zorrotz, umoretsu eta zurruteroa jasoko du irakurleak.

“Munduko gainerako biztanle guztiak bezala, koronabirus pandemiak ustekabean harrapatu ditu ohiko tabernazaleak, beren bizitzak guztiz aztoratuz… Begirada umoretsu eta ziniko baten bidez, bizitza eta pandemiari buruzko gogoetak ikusteko aukera izango dugu denboran zehar”.

Komikietan aditu Borja Crespok hauxe esan du komikiaren harira: “Tabernak unibertsoaren erdigunea dira eta ditxosozko pandemiak horrela baieztatu digu. Tabernarik gabe, zerbait hiltzen da guregan. Esku artean duzuen komikiak, horretaz eta askoz gehiagoz dihardu. Bizitzaz azken finean, umore eta sarkasmo finez. Zaila egiten zaigu pertsonaia hauek ez maitatzea. Topa dezagun!”.

Informazio gehiago, hemen.

Gabriel Aresti euskaltegiko zortzi taldek parte hartu dute “Euskal Alien Nazioa” ihes-gelan

Euskararen Etxean Euskal Alien Nazioa ihes-gela abiatu dugu; parte-hartzaileek euskarari lotutako zientzia fikziozko misterioa askatu beharko dute aretotik atera ahal izateko.

Bada egitasmo berri horren pilotajea Bilboko Gabriel Aresti euskaltegiko zortzi talderekin egin dugu. Hala, haien partaidetzari esker, hainbat hobekuntza egin ditugu.

Hortaz, eskerrak eman nahi dizkiegu Gabriel Aresti euskaltegiko irakasle eta ikasleei, gure proiektuan parte hartzeagatik.

Euskal Alien Nazioa ihes-gela ostegun, ostiral eta larunbatetan bisitatu daiteke. Ez galdu euskara modu ludiko eta dibertigarrian gozatzeko aukera berri hau.

Sarrera doakoa da. Egin erreserba!

“Euskal Alien Nazioa” ihes-gela abiatu du Euskararen Etxeak

Bilbon dagoen Euskararen Etxeko Euskararen Interpretazio Zentroan, Euskal Alien Nazioa ihes-gela ondu dugu esperientzia berriak  bilatzen dituztenentzat.

Parte-hartzaileek euskarari lotutako zientzia fikziozko misterioa askatu beharko dute aretotik atera ahal izateko.

“2155. urtean gaude. Estralurtarrak Euskal Herrira iritsi berri dira euskararekiko mirespenak itsututa. Beraien espazio-ontzia Euskal Herriko txoko guztietatik ikus daiteke. Beraien helburua argia da: euskara hartu eta beraien bizilekura eraman…”.

Otsailaren 8tik aurrera erreserbak egiteko aukera izango da.

  • Iraupena: 45 minutu.
  • Tokia: Euskararen Interpretazio Zentroa (Euskararen Etxea).
  • Jokalari kopurua: 4 gehienez.
  • Adina: 13 urtetik aurrera. Taldean, gutxienez, adin nagusiko batek egon beharko du.
  • Prezioa: doan

Ekimenari buruzko informazio guztia (xehetasunak, erreserbak…): euskararenetxea.eus

Euskararen Interpretazio Zentroaren egitasmoa

Euskal Alien Nazioa Euskararen Etxean dagoen Euskararen Interpretazio Zentroa sustatzeko ekimenen artean kokatzen da. Interpretazio Zentroan astelehenetik larunbatera bisitatu daitekeen euskarari buruzko erakusketa iraunkorra dago, baina aurten, bestelako ekimenak abiatuko dira; tartean, gaur bertan hasiko den ihes-gela. Aurrerago bestelako ekimenen berri emango dizuegu.

“Ahoskera Laborategia” abiatuko dute Oihaneder Euskararen Etxean

Euskararen zuzentasunari, egokitasunari eta naturaltasunari buruzko lau saio egingo dituzte Oihaneder Euskararen Etxeak, UEUrekin elkarlanean, ondutako Ahoskera Laborategian.

Ahoskera Laborategian, besteak beste, azentua, intonazioa eta euskal doinua jorratuko dituzte. Horretarako mahainguru bat eta hiru saio trinko antolatuko dituzte otsailetik apirilera bitartean:

Lehenengo saioa, mahai-ingurua, otsailaren 24an egingo da, Hitza lanabes, sarritan aldrebes izenburupean; Ilaski Serranok, Franc Dolosorrek eta Edurne Azkaratek parte hartuko dute jardunaldian.

Halaber, hiru saio trinkoak hauexek izango dira: Martxoaren 13an, Ahoskera(k) eta araua(k), Lourdes Oñederraren eta Oroitz Jauregiren eskutik. Martxoaren 27an, Kike Amonarrizek Nola jardun euskaraz erosoago eta lasaiago hitzaldia emango du. Azkenik, apirilaren 17an, 2tik 3dra, urratsez urrats laborategia zuzenduko du Julia Marinek. Hiru hitzaldi horien ostean, laborategiak egingo dira esperimentatzeko asmoz. Imanol Miranda, Jon Sanchez eta Alba Fernandez arituko dira bideratzaile.

Oihanederren arabera, “Ahozko euskararen inguruko lanketa berezia egin nahi da, eta praktikari garrantzi berezia emango zaio: saio bakoitzaren bigarren zatian, metodo enpirikoa geure egin, eta esperimentatu egingo da, ahozkoa lan-tresnatzat hartuta”.

Informazioa gehiago: oihaneder.eus

Izena emateko: ueu.eus

“Atzerrian lurra garratz” estreinatuko dute Artedramak eta Huts Teatroak

Artedrama eta Huts Teatroa antzerki-konpainiek Atzerrian lurra garratz estreinatuko dute otsailaren 12an, Oñatiko Santa Ana Antzokian. Berea ez den lurralde batean sustraitu behar duen Aurora Mora emakume kolonbiarraren inguruan ardazten da obra. “Posible al da gurea ez den lur batean sustraitzea? Posible, familia eta aberriaren zama gainean dugula, hegaldi propioari ekitea?”.

Amancay Gaztañagak zuzendu du obra Ander Lipus, Amancay Gaztañaga eta Laura Penagosen testuan oinarrituta. Miren Amurizak halaber, testuaren idazketan lagundu du. Oholtzan, Ander Lipus eta Laura Penagos arituko dira. Azkenik, Ibon Rg musikaz arduratu da.

Antzezlanaren sinopsiak honela dio: “Izerdi eta neke asko kostatu zaio hona heltzea. Izan ere, Aurora ez da euskal herritarra, ezta europarra ere. Berak bakarrik daki zenbat mespretxu jasan dituen. Zenbat kostatu zaion harrizko lur honetan sustraitzea. Baina Hermann Hessek zioen bezala: “biguna, gogorra baino ahaltsuagoa da. Ura haitza baino gogorragoa. Maitasuna, biolentzia baino indartsuagoa. Bere ama-lur Kolonbiari buruzko erakusketa bat aurkeztuko digu munduaren beste aldean. Duela bostehun urte hara joan zirenei Kolonbia zer zen, zer den eta zer izan nahi duen azalduko die amona Nayelik erakutsitako hitzekin”.

“Euskal Influencer-al izurrite garaian” topaketa egingo dute Euskararen Etxean

Leizaola Fundazioak Euskal Influencer-al izurrite garaian izenburuko topaketa egingo du otsailaren 4an, ostegunean, Euskararen Etxean.

Antolatzaileek jakinarazi dutenez, jardunaldia 17:00etan hasiko da, eta plaza gutxi egongo direnez, aurretik izena eman beharko da: info@leizaola.eus

Informazio gehiago: https://www.leizaola.eus/

Kubrick guztia, euskaraz

Azpitituluak Euskaraz proiektuak Stanley Kubrick zinegile klasikoaren filmografia euskaratu du, “bertsio originalean, euskarazko azpidatziekin”.

Kubrick zinearen historiako sortzaile handienetarikoa da. Bere filmografia harribitxiz josta dago, tartean,  2001: A Space Odyssey (1968), A Clockwork Orange (1971), The Shining (1980) eta Full Metal Jacket (1987).

Azpitituluak Euskaraz egitasmoa bestalde, 2008. urtean abiatu zuen Luistxo Fernandezen, “komunitateko lanak koordinatuz, hainbat lagunen bidez azpitituluak kargatuz, eta Open Data Euskadiren eta Filmazpit-en ahalegin publikoak elkartuz, 10 urtean mila inguru azpidatzi bildu ziren”.